Wednesday, November 29, 2006

A reference


As next step of applying for study abroad, I had to get a letter of recommendation. So I went to professor's room. I told him in detail and asked him to write a reference. At first, he denied my offer because he can not use computer but in the end he accepted my offer. A few days later, I visited him to take a reference again and we talked a lot. He told me valuable stories about international politics. In addition, He gave me the opportunity to talk with another professors whom I don't usually talk with. It was fresh to me and I had a good time. This is a short story about a reference. I would keep on blogging...


Translate(yahoo!翻訳)海外の勉強を申し込む次のステップとして、私は推薦状を受けとらなければなりませんでした。それで、私は教授の部屋に行きました。私は詳細に彼に言って、彼に推薦状を書くよう頼みました。最初は、彼がコンピュータを使うことができないので、彼は私の申し込みを許しませんでした、しかし、結局は、彼は私の申し込みを受け入れました。数日後に、私は再び参照をするために彼を訪ねました、そして、我々はたいへん話しました。彼は、私に国際的な政治についての価値ある話を話しました。そのうえ、Heは私に私が通常口をきかないもう一人の教授と話す機会を与えました。それは私に新しかったです、そして、私は楽しい一時を過ごしました。これは、参照についての短編です。私は、ブログを続けます...

Tuesday, November 28, 2006

Choose the University!

As I passed TOEFL, I chose university which I would go to. There are only five or six main universities in Ireland so it was easy to choose. I searched universities through internet and looked up some details. Some university did not accept Japanese student and what's the worse some university accept Japanese students but Waseda or Keio students only. Damn it!
Finally I chose two universities which locate in Dublin and in Cork. I sent e-mail directly to each university. One e-mail from university in Dublin backed to me soon. That was very kind so I decided. That's the way I chose university...

Translate/私がTOEFLにパスしたので、私は私が行く大学を選びました。それが選ぶのが簡単だったように、5つまたは6つの主な大学だけがアイルランドにあります。私はインターネットを通って大学を捜して、若干の詳細を調べました。若干の大学は日本の学生を受け入れませんでした。そして、大学は日本の学生だが早稲田または慶応学生だけを受け入れます。くそっ!ついに、私はダブリンに、そして、コークに位置する2つの大学を選びました。私は、直接各々の大学に電子メールを送りました。ダブリンの大学からの1通の電子メールは、すぐに私に戻りました。私が決めたように、それは非常に親切でした。それは、私が大学を選んだ方法です...

Monday, November 27, 2006

Toefl test


To study abroad in foreign university, I had to take TOEFL test. I took the test last summer and it was hard! because there were about one month left before toefl test style change. IBT(internet based test) bagan from September 2006 and to take IBT, I have tostudy Speaking in addition to listening, reading and writing! It is hard for me,maybe for Japanese,too. So I took CBT(computer based test) before test style change. I had to study listenig, grammer, reading and writing.

I was very nerveous before taking the test but I did anyhow. The result arrived three weeks after the test. I did it! I passed the toefl examination. These books above are my recommendable books. I used these book. That's all for today... bye bye.


Translate(Yahoo!翻訳を修正)/外国の大学で留学するために、私はTOEFLテストをしなければならなかった。私は、昨年の夏、テストをした、そして、それは難しかった!テストのスタイルが変更するまでおよそ1ヵ月しかなかった。2006年9月からのIBT(インターネットベースのテスト)が始まるとと、私は聞くことに加えて Speakingも勉強しないといけなかった。そして、読み書きも!それは、私だけでなく日本人に難しい。それで、私はテストスタイル変化の前にCBT(コンピュータベースのテスト)をとった。私は、読み書きしてlistenig(grammer)を勉強しなければならなかった。
私はテストをする前に非常にnerveousだった、しかし、私はどうにかした。結果は、テストの3週後に到着した。私は、それをした!私は、toefl試験にパスした。上のこれらの本は、私の推薦できる本である。私は、これらの本を使った。それは、今日はこれでおしまい...バイバイ。

Saturday, November 25, 2006

Start today.



Today I start up my blog. I am going to write about studying abroad in Ireland, usual life and so on... I have worried about starting a blog because I want to leave some "shape" of what I felt or did but I am apt to get tired of soon so I do not know whether I can continue my blog. Watch carefully! I will do my best.

p.s I'm going to write my blog mainly in English to improve my writing skills. There may be a lot of mistakes so if you find some mistakes, please let me know!

Translate(Yahoo!翻訳)/今日、私は私のブログを始めます。私は、アイルランド、普通の生命その他で留学することについて書くつもりです...私が私が感じたか、したものの若干の「形」を残したいので、私はブログを始めることについて心配しました、しかし、私が私が私のブログを続けることができるかどうかわからないように、私はすぐにあきやすいです。慎重に見ていてください!私は、私の最善を尽くします。
私が行っているp.sは、私の文書技術を改善するために、主に私のブログを英語で書きます。多くの間違いがあるかもしれませんので、あなたがいくらかの間違いを見つけるならば、知らせてください!